You‘re Welcome!

 International Info Portal

Galatians 3:8 And the scripture foreseeing that Elohim would justify the nations by faith, declared before the glad tidings to Abraham, In you shall all the nations be blessed. Weil aber die Schrift voraussah, daß Elohim die Nationen durch den Glauben rechtfertigen würde, verhieß sie dem Abraham zum voraus die Frohe Botschaft: In dir sollen alle Nationen gesegnet werden. Y viendo antes la Escritura que Elohim por la fe había de justificar a las naciones, evangelizó antes a Abraham, diciendo: Que todos las naciones de la tierra serán benditos en ti. Ora, tendo a Escritura previsto que Elohim havia de justificar pela fé as nações, anunciou primeiro o evangelho a Abraão, dizendo: Todas as nações serão benditas em ti.
© sabbatblatt.info by Johannes Biermanski, Germany 2018

Revelation - Apocalipse 19:9-10

And he said to me, „Write, Blessed are they who are called to the marriage supper of the Lamb!“ And he said to me, „These are the true sayings of YAHWEH.“ And I fell at his feet to worship him. And he said to me, „See you do it not: I am your fellow-servant, and of your brethren that have the testimony of Yahshua: worship YAHWEH! for the testimony of Yahshua is the spirit of prophecy.“ Und er spricht zu mir: „Schreibe: Glücklich die, die geladen sind zum Hochzeitsmahle des Lammes!“ Und er spricht zu mir: „Dies sind wahrhaftige Worte JAHWEH‘s.“ Und ich fiel vor ihn zu seinen Füßen, ihn anzubeten. Und er sprach zu mir: „Siehe zu, tu es nicht; ich bin dein Mitknecht und deiner Brüder und derer, die das Zeugnis Jahschuas haben. Bete JAHWEH an! Das Zeugnis Jahschuas ist der Geist der Weissagung / der Prophetie.“ Y él me dice: „¡Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero!“ Y me dijo: „Estas son las verdaderas palabras de YAHWEH.“ Y yo me postré a sus pies para adorarle. Y él me dijo: „Mira que no lo hagas; yo soy siervo contigo, y con tus hermanos que tienen el testimonio de Yahshua. ¡Adora a YAHWEH! porque el testimonio de Yahshua es el espíritu de profecía.“ E disse-me: „Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro!“ E disse-me: „Estas são as verdadeiras palavras de YAHWEH.“ E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: „Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Yahshua. Adora a YAHWEH! porque o testemunho de Yahshua é o espírito de profecia.“ Romans - Römer 10:9, 11-13, 17 9 „That if you shall confess with your mouth that Yahschua is the Master, and shall believe in your heart that YAHWEH has raised him from the dead, you shall be saved!“ 11 For the Scripture says, „Whoever believes on him shall not be ashamed.“ 12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Master is sovereign over all, and is rich to all that call upon him. 13 „For, whoever shall call upon the name of YAHWEH shall be saved!“ 17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word of YAHWEH. 9 „Denn so du mit deinem Munde Jahschua bekennst, daß er der HErr ist, und glaubst in deinem Herzen, daß ihn JAHWEH von den Toten auferweckt hat, so wirst du selig/gerettet!“ 11 Denn die Schrift spricht (Jes 28,16): „Wer an ihn glaubt, wird nicht zu schanden werden.“ 12 Es ist hier kein Unterschied unter Juden und Griechen; es ist aller zumal HErr, reich über alle, die ihn anrufen. 13 „Denn wer den Namen JAHWEH’s anrufen wird, soll errettet werden!“ (Joel 3,5) 17 So kommt der Glaube aus der Predigt, das Predigen aber durch das Wort JAHWEH’s.

Revelation - Apocalipse 14:12

„Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of YAHWEH, and the faith of Yahshua.“ „Hier muß sich die Standhaftigkeit der Heiligen zeigen; hier sind, die da halten die Gebote JAHWEH‘s und den Glauben an Jahschua.“ „Aquí está la paciencia de los santos; aquí están los que guardan los mandamientos de YAHWEH, y la fe de Yahshua.“ „Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de YAHWEH e a fé em Yahshua.“ Bible - Bíblia  
download download
Sabbatblatt for Informations of the Sabbath Day and of the Truth
Bible ~ Bibel ~ Bíblia

Romanos 10:9, 11-13, 17

9 „¡Que si confesares con tu boca a Yahshua es el SEñor, y creyeres en tu corazón que YAHWEH le levantó de los muertos, serás salvo!“ 11 Porque la Escritura dice: „Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado.“ 12 Porque no hay diferencia de judío y de griego; porque el mismo es el SEñor de todos, rico para con todos los que le invocan. 13 „¡Porque todo aquel que invocare el nombre de YAHWEH, será salvo!“ 17 Luego la fe es por el oír; y el oír, por la palabra de YAHWEH. 9 „A saber: Se com a tua boca confessares a Yahshua é o SEnhor, e em teu coração creres que YAHWEH o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo!“ 11 Porque a Escritura diz: „Todo aquele que nele crer não será confundido.“ 12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego; porque um mesmo é o SEnhor de todos, rico para com todos os que o invocam. 13 „Porque todo aquele que invocar o nome de YAHWEH será salvo!“ 17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de YAHWEH.
Listen! The New World Order - Erste deutsche Doku The NWO - English - 1996

You‘re

Welcome!

 International Info Portal

Galatians 3:8 And the scripture foreseeing that Elohim would justify the nations by faith, declared before the glad tidings to Abraham, In you shall all the nations be blessed. Weil aber die Schrift voraussah, daß Elohim die Nationen durch den Glauben rechtfertigen würde, verhieß sie dem Abraham zum voraus die Frohe Botschaft: In dir sollen alle Nationen gesegnet werden. Y viendo antes la Escritura que Elohim por la fe había de justificar a las naciones, evangelizó antes a Abraham, diciendo: Que todos las naciones de la tierra serán benditos en ti. Ora, tendo a Escritura previsto que Elohim havia de justificar pela fé as nações, anunciou primeiro o evangelho a Abraão, dizendo: Todas as nações serão benditas em ti.
© sabbatblatt.info by Johannes Biermanski, Germany 2018

Revelation - Apocalipse 19:9-10

And he said to me, „Write, Blessed are they who are called to the marriage supper of the Lamb!“ And he said to me, „These are the true sayings of YAHWEH.“ And I fell at his feet to worship him. And he said to me, „See you do it not: I am your fellow-servant, and of your brethren that have the testimony of Yahshua: worship YAHWEH! for the testimony of Yahshua is the spirit of prophecy.“ Und er spricht zu mir: „Schreibe: Glücklich die, die geladen sind zum Hochzeitsmahle des Lammes!“ Und er spricht zu mir: „Dies sind wahrhaftige Worte JAHWEH‘s.“ Und ich fiel vor ihn zu seinen Füßen, ihn anzubeten. Und er sprach zu mir: „Siehe zu, tu es nicht; ich bin dein Mitknecht und deiner Brüder und derer, die das Zeugnis Jahschuas haben. Bete JAHWEH an! Das Zeugnis Jahschuas ist der Geist der Weissagung / der Prophetie.“ Y él me dice: „¡Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero!“  Y me dijo: „Estas son las verdaderas palabras de YAHWEH.“ Y yo me postré a sus pies para adorarle. Y él me dijo: „Mira que no lo hagas; yo soy siervo contigo, y con tus hermanos que tienen el testimonio de Yahshua. ¡Adora a YAHWEH! porque el testimonio de Yahshua es el espíritu de profecía.“ E disse-me: „Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro!“  E disse-me: „Estas são as verdadeiras palavras de YAHWEH.“ E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: „Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Yahshua. Adora a YAHWEH! porque o testemunho de Yahshua é o espírito de profecia.“ Romans - Römer 10:9, 11-13, 17 9 „That if you shall confess with your mouth that Yahschua is the Master, and shall believe in your heart that YAHWEH has raised him from the dead, you shall be saved!“ 11 For the Scripture says, „Whoever believes on him shall not be ashamed.“ 12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Master is sovereign over all, and is rich to all that call upon him. 13 „For, whoever shall call upon the name of YAHWEH shall be saved!“ 17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word of YAHWEH. 9 „Denn so du mit deinem Munde Jahschua bekennst, daß er der HErr ist, und glaubst in deinem Herzen, daß ihn JAHWEH von den Toten auferweckt hat, so wirst du selig/gerettet!“ 11 Denn die Schrift spricht (Jes 28,16): „Wer an ihn glaubt, wird nicht zu schanden werden.“ 12 Es ist hier kein Unterschied unter Juden und Griechen; es ist aller zumal HErr, reich über alle, die ihn anrufen. 13 „Denn wer den Namen JAHWEH’s anrufen wird, soll errettet werden!“ (Joel 3,5) 17 So kommt der Glaube aus der Predigt, das Predigen aber durch das Wort JAHWEH’s.

Revelation - Apocalipse 14:12

„Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of YAHWEH, and the faith of Yahshua.“ „Hier muß sich die Standhaftigkeit der Heiligen zeigen; hier sind, die da halten die Gebote JAHWEH‘s und den Glauben an Jahschua.“ „Aquí está la paciencia de los santos; aquí están los que guardan los mandamientos de YAHWEH, y la fe de Yahshua.“ „Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de YAHWEH e a fé em Yahshua.“ Bible - Bíblia  
download download
Sabbatblatt for Informations of the Sabbath Day and of the Truth
Listen! The New World Order - Erste deutsche Doku The NWO - English - 1996

Romanos 10:9, 11-13, 17

9 „¡Que si confesares con tu boca a Yahshua es el SEñor, y creyeres en tu corazón que YAHWEH le levantó de los muertos, serás salvo!“ 11 Porque la Escritura dice: „Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado.“ 12 Porque no hay diferencia de judío y de griego; porque el mismo es el SEñor de todos, rico para con todos los que le invocan. 13 „¡Porque todo aquel que invocare el nombre de YAHWEH, será salvo!“ 17 Luego la fe es por el oír; y el oír, por la palabra de YAHWEH. 9 „A saber: Se com a tua boca confessares a Yahshua é o SEnhor, e em teu coração creres que YAHWEH o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo!“ 11 Porque a Escritura diz: „Todo aquele que nele crer não será confundido.“ 12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego; porque um mesmo é o SEnhor de todos, rico para com todos os que o invocam. 13 „Porque todo aquele que invocar o nome de YAHWEH será salvo!“ 17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de YAHWEH.
Bible ~ Bibel ~ Bíblia